About Me

My photo
Hello, I'm hakei (also known as t12111)! I do Vocaloid translations and make covers as well~ Always feel free to correct my mistakes! Note: the translations may be fixed without notice - the videos will not reflect any changes.

Monday, January 31, 2011

【初音ミクAppend】Carbuncle【オリジナル曲】

video
 
【初音ミクAppend】Carbuncle【オリジナル曲】
【Hatsune Miku Append】Carbuncle【Original song】

NicoNicoDouga: http://www.nicovideo.jp/watch/sm13323539
MP3: http://www.mediafire.com/?fk1s71zbwppokcx
Instrumental: http://www.mediafire.com/?6mrlpw5pr64hab2
Youtube translated: http://www.youtube.com/watch?v=JR0TRn6RIcE
--------------------------------------------------------------------------------------------------
偽りなく見えたあなたの言葉を、切り取るようにしまい、生き急いだ。
I was busy living while cutting apart your words that seemed true.

●BIRUGEの14作目ができました。
This is BIRUGE's 14th work.
Vocal: 初音ミクAppend(Dark)
Vocal: Hatsune Miku Append (Dark)

Music, Lyrics, Illust: BIRUGE

●珍しくバンド楽器のみの編成です。いつもと違う作風に慣れず、完成に5ヶ月ほどかかってしまいました。
I used unusual band instruments. I wasn't used to the different style, so it took me 5 months to complete this song.
●このカーバンクルは、FFでもぷよぷよでもなく、赤い宝石のことです。
This carbuncle is not from FF or Puyopuyu, but is of a red gem.
●イラストはミクではありません。そして特に誰というわけではありません。
This illust is not of Miku. It's not of anyone in particular.

●BIRUGE's works: mylist/8577562
●Website(mp3、OffVocal are here) http://cookie.cosa-cosa.com/
●twitter http://twitter.com/kero_biruge 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

流れて行く雲を 僕はただ見ていた
nagarete iku kumo wo boku wa tada miteita
I was merely looking at the flowing clouds
あからさまな嘘は やがて夜に溶けた
 akarasamana uso wa yagate yoru ni toketa
Outrageous lies finally melted in the night

そして 影は消えるよ 胸を満たした道さえも
 soshite kage wa kieruyo mune wo mita shita michi saemo
And then the shadow disappeared- even the street that filled my mind
いずれ 時を刻むよ 終わりを告げるその時を
izure toki wo kizamu yo owari wo tsugeru sono toki wo
Soon I'll engrave the time, the moment when the end is made known

さらば
saraba
Farewell
偽りなく見えた あなたの言葉を
itsuwari naku mieta anata no kotoba wo
I was busy slicing your words
切り取るようにしまい 生き急いだ
kiritoru younishimai iki isoida
Which seemed true
歪んで見える夜は 全てを飲み干して
hizun de mieru yoru wa subete wo nomihoshite
I drank all of the distorted night
傾き出す空に 月が満ちた
katamuki dasu sora ni tsuki ga michita
 In the tilting sky, the moon was full


逃げる僕の指には 赤い石があった
 nigeru boku no yubi niwa akai ishi ga atta
On my escaping fingers, there was a red jewel
今はもう亡くした 紅い意志があった
ima wa mou naku shita akai ishi ga atta
I had a red thought that was already dead

僕は願おう 夢見た場所へもう一度
boku wa negaou yumemita basho e mou ichido
I pray that I can go to the place I dreamt once more
想い描いた未来は 何処かできっと照らされる
omoi egaita mirai wa doko kade kitto terasareru
The future I drew with my mind is surely receiving light from someplace

壊れそうな言葉で 僕らはいつも眼を逸らしてた
koware souna kotoba de bokura wa itsumo me wo sora shiteta
With fragile words, we were always avoiding each other's eyes
目が醒めたなら 秘密も消えるよ
me ga same tanara himitsu mo kieruyo
When I wake up from my dreams, secrets also disappear
全てを照らして
subete wo terashite
Reflecting everything

偽りなき石は 気高き真実を
itsuwari naki ishi wa ketaka ki shinjitsu wo
The truthful jewel pulled in the noble truth
その内に抱いて 赤く燃えた
sono nai ni daite akaku moeta
And burned red

歪んで見える夜は ささやかな寄辺も
yugan de mieru yoru wa sasayakana yori hen mo
The distorted night stole even the slightest approach
切り取るように奪い 沈んでいった
kiritoru youni ubai shizun deitta
As if cutting it and sank down
いたいけなあなたは 鮮やかな世界で
itaikena anata wa senyakana sekai de
You who are young and cute desperately waited
始まりの合図を 待ち焦がれた
hajimari no aizu wo machikogareta
For the signal of beginnings in this vivid world

駆け抜ける思考は くたびれたノイズで
kake nukeru shikou wa kutabireta noizu de
Passing accidents turn to old noise
誓いのキスは 既に意味を終えた
chikai no kisu wa sudeni imi wo oeta
Kiss of promise lost its meaning

産まれてきた音に 胸は震えて
umaretekita oto ni mune wa furuete
My heart trembled at the sound of birth
暁の中 夢は 醒めた
akatsuki no naka yume wa sameta
And I woke up from the dawn's dream

No comments:

Post a Comment